01:40 

Анон с простынями
Только что осознала, что до 1989-го мы жили без «Улисса» (именно в этом году был впервые опубликован полный перевод).
Да ладно, как это мы жили без Улисса?! Я в шоке прямо. А зарубежку-то как изучать? Чем студентов мучить?!

@темы: книги

URL
Комментарии
2015-09-30 в 16:55 

Гриммельсгаузеном. "Симплиций Симплициссимус" - отстой редкий(((

URL
2015-09-30 в 21:37 

Су-чан
i'm a stalker baby so why don't you hate me
Да лан, до сих пор без "Поминок" живем, и ничего)) Прустом можно было мучить, наверное. А кого-то и Беккетом.

2015-09-30 в 21:37 

Су-чан
i'm a stalker baby so why don't you hate me
Да лан, до сих пор без "Поминок" живем, и ничего)) Прустом можно было мучить, наверное. А кого-то и Беккетом.

2015-10-01 в 20:25 

Анон с простынями
Гость, ну нет, это не тот век)
У нас в двадцатом веке (ну, в курсе по двадцатому веку, в самом была ещё как минимум «Бесконечная шутка», которую мы почему-то не изучали) было три АДСКИХ ТЕКСТА ИЗ БЕЗДНЫ БЕЗДНЫ: «В поисках утраченного времени» Пруста, «Улисс» Джойса и «Имя розы» (или «Маятник Фуко» на выбор) Эко.
Так вот, «Имя розы» — это только восьмидесятые, «Улисса» в 1989 опубликовали на русском, один только Пруст остался? Хорошо жили советские филологи...
Впрочем, им приходилось читать «Бруски», а это похуже, чем Эко и Джойс вместе взятые.

Су-чан, грустно живём без «Поминок»(( Прямо сердце разрывается.
А у Беккета до недавнего времени была переведена одна короткая пьеса, «В ожидании Годо», что, конечно, намного меньше, чем целый «Улисс».

URL
2015-10-02 в 17:31 

Анон с простынями, а ты писал про важность Улисса для литературы в целом? Ткни носом, плз, если писал)

URL
2015-10-02 в 22:15 

Анон с простынями
Гость, не писала. Может, напишу, но для этого мне надо добраться до конспектов, чтобы ничего не напутать)

URL
   

Бешеный филолог

главная